Všem to bylo u prdele, když ten kus železa změnil můj život, ale jako ty tisíce trpících a zraněných, jsem se nevzdal a nedělal mrtvého.
На никой не му пукаше, че това парче стомана заплаши живота ми. Но като хилядите пострадали и разболели се не исках да се предавам и да го играя мъртъв.
V tu chvíli mu to bylo u prdele, ne?
Не му пукаше в този момент за него, нали?
A Neilovi to bylo u prdele.
А на Нийл хич не му пукаше.
Jeho synovi to bylo u prdele, Ten se do pouště nevrátí, takže už nebudou žádné smlouvy.
Синът му не го е грижа, няма да се върне в пустинята, и вече няма да има петролни контракти.
I kdyby byla genocida na pěti kontinentech, lidem by to bylo u prdele.
Може да има геноцид и на петте континента, но на хората не им дреме.
Jsem opilá, co jsem zpátky, mami, a všem to bylo u prdele, dokud to nerozhodilo ji. - Mavis, co se sakra děje?
Но никой не забеляза, докато тази не съсипа блузата ми.
Nekoukej na mě, jako by ti to bylo u prdele.
Не чуваш ли? Не се прави, че не ти пука.
A upřímně by mi bylo u prdele, kdybys to fakt udělal.
Не ми дреме дали си сторил това, което си мислят.
A on se to nestyděl říct panu Ruizovi, kterýmu to bylo u prdele!
И той го каза на Руис. Не му пука, по дяволите!
Každý věděl kdo to udělal, všem to bylo u prdele.
Всички знаеха кой го е направил, но никой не го изпя.
0.31365203857422s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?